Древнеегипетское произведение: «Беседа разочарованного со своим Ба»

Папирус Berlin 3024

«Беседа разочарованного со своим духом» (также «Беседа разочарованного со своим Ба», «Разговор разочарованного со своим духом», «Разговор разочарованного со своим Ба», «Спор разочарованного со своей душой») — условное название в науке древнеегипетского философского произведения (текст папируса № 3024 Берлинского музея), написанного в жанре поэтического диалога. Датируется предположительно XXII—XXI веками до н. э. До наших дней дошли списки XX—XIX веков до н. э.

Фрагмент из Книги мёртвых с изображением крылатой Ба и человека. Египетский музей в Милане (Италия)

Определение «Ба» — (bʒ — «проявление») — душа, жизненная сущность в виде птицы с головой человека, его совесть, а также душа Ка. По верованиям египтян, Ба состояла из совокупности чувств и эмоций человека. После смерти человека Ба покидает тело и бродит по миру, вселяясь в разных животных, например, в местное священное животное.

«Разговор разочарованного со своим Ба» — это интереснейший памятник древнеегипетской литературы. Произведение «Разговор разочарованного со своим Ба» — один из самых интересных письменных памятников Древнего Египта, чуть ли не единственное «философское» его произведение и одновременно единственное литературное сочинение, написанное в форме диалога. Разговор здесь ведется между двумя сущностями, составляющими человека, который находится на пороге самоубийства. Мы условно называем эти сущности душой (Ба) и собственно человеком. В папирусах и гробничной живописи Ба (душа) изображается обычно в виде птицы, сокола с человеческой головой.

Текст: «Разговор разочарованного со своим Ба»

…..
Отверз я уста мои, чтобы отвечать моему Ба на сказанное им.
Это больше меня сегодня.
Мой Ба не говорит со мной.
Это уж слишком, это подобно тому, как если бы кто-нибудь презирал меня.
Пусть не отдаляется Ба мой, чтобы он мог заботиться об этом для меня.
Он не был виновен в том, что он удаляется из тела моего подобно веревочной сети.
Не случалось прежде, чтобы покинул он меня в день печали.
Вот теперь противится мне мой Ба, но не слушаю я его, стремлюсь я к смерти прежде, чем пришел я к ней, бросаюсь на огонь для самосожжения, которое не печально для него…
Приближается он ко мне в день печали, встает он к той стороне, как делает это Нехену-плакальщик.
Действительно, это тот, который выходит, чтобы привести себя к нему.
Ба мой не способен облегчить боль этой жизни.
Однако удерживает меня от смерти, прежде чем пришел я к ней.
Сделай сладким для меня Запад. Трудно ли это?
Эта жизнь проходит за небольшой отрезок времени.
Вот деревья, даже они падают.
Попри же зло! Прекрати мое страдание.
Да судит меня Тот, умиротворяющий богов.
Защищает меня Хонсу, писец правдивый.
Слушает Ра речи мои, кормчий солнечной Барки.
Защищает меня Исдес в чертоге святом.
Ибо несчастие мое столь тяжело, что зачтется мне это. Сладостна защита богами тайн тела моего.

Сказал мне Ба мой: «Не человек ли ты? Поистине, ты же живой! Но что в итоге? Заботишься ты о жизни, подобно богатому властителю.

Сказал я ему: «Уйду я туда, к земле, а ты, действительно, удалишься?
Никто не позаботится о тебе. Любой преступник скажет: «Возьму я тебя».
Ты успокоился, мертво имя твое живое. Там место его отдыха.
Обитание на Западе притягательно для сердца.
Гребля… … Если бы слушал меня Ба мой, брат мой неверный, согласился бы он со мной. Он был бы счастлив после смерти.
Я даю ему достигнуть Запада, подобно тому, кто в своей пирамиде, для кого стоит смертный около погребения его. Сделаю я убежище ? для трупа твоего, чтобы завидовал тебе другой Ба, уставший. Сделаю я убежище, чтобы не было тебе слишком холодно, чтобы завидовал тебе другой Ба, которому горячо.
Пью я воду из источника, поднимаю растение Шуи чтобы завидовал тебе другой Ба, который голодный.
Если удержишь ты меня от смерти таким образом, не найти тебе места успокоения на Западе.
Будь согласен, Ба мой, брат мой, с тем, что будет. Мой наследник будет приносить жертвы, будет стоять у могилы в день погребения, приготовит ложе для Некрополя».

Но вот, Ба мой отверз уста свои, чтобы отвечать мне на сказанное мной: «Если вспомнишь погребение, огорчено сердце этим.
Это вызывает слезы, это делает человека несчастным, забирает его из дома и бросает на холм.
Никогда не выйдешь ты наверх, чтобы увидеть солнце.
Люди, строившие в камне граните, построившие залы в пирамидах прекрасных с превосходной работой, когда стали эти строители богами, опустели их жертвенники, как у тех, умерших на берегу, — и было это по вине оставшихся в живых, — чьи концы омывает вода, и солнце опаляет их, — тех, с кем говорят рыбы прибрежные.
Послушай меня, действительно хорошо слушать для людей. Проводи хороший день, не заботься.
Был один человек. Вспахал он свою делянку, собрал урожай, погрузил он урожай свой на корабль и повел свой корабль и думал, что доберется благополучно.
Вот увидел он наступление темноты, которая пришла вместе с северным ветром.
Наблюдал он восход и заход солнца вместе со своей женой и своими детьми. Но вот случилась беда на озере, переполненном крокодилами, ночью, около берега с крокодилами.
Наконец выплыл он крестьянин и разрушил тишину голосом, говоря: «Не обращаю я плач свой туда, плач о рождавшей, которая никогда не выйдет с Запада к другому существованию, на землю.
Печалуюсь только о детях ее, погубленных в зародыше, увидевших лицо Хентиу — крокодилового бога, прежде, чем жили они».
Был другой человек, взмолился он об ужине.
Вот жена его ответила ему: «На ужин и получишь». Вышел он на улицу … на некоторое время.
Когда же вернулся он в свой дом, он был уже другим человеком. Жена его мудрствовала, но не слушал он ее. Продолжая … Было пусто сердце посланника».

Отверз я уста мои, дабы отвечать моему Ба на сказанное им:
Смотри! Отвратительно имя мое более чем запах помета птичьего в летний день под небом горячим.
Смотри! Отвратительно имя мое более чем запах улова рыбы в день ловли под небом горячим.
Смотри! Отвратительно имя мое более чем запах птичьего помета, более чем заросли тростника под птицами.
Смотри! Отвратительно имя мое более чем запах рыболовов, более чем болотные заводи, в которых они ловят.
Смотри! Отвратительно имя мое более чем запах крокодила, более чем сидение на песчаном берегу с крокодилами.
Смотри! Отвратительно имя мое более чем жена, о которой говорят ложь мужу.
Смотри! Отвратительно имя мое более чем сильный ребенок, о котором говорят: Принадлежит он сопернику своему.
Смотри! Отвратительно имя мое более чем лежбище крокодила, проклинающего и возмущающегося, когда видят его спину.

С кем говорить мне сегодня? Братья плохи. Мы, сегодняшние друзья, не любим друг друга.
С кем говорить мне сегодня? Развратились сердца. Всяк человек обирает ближнего своего.
С кем говорить мне сегодня? Доброе всё погибло. Ярость обуяла каждого.
С кем говорить мне сегодня? Примирились со злом. И из-за этого добром пренебрегают повсюду.
С кем говорить мне сегодня? Отчаялся человек из-за поступков своих злых. Но у всех вызывают лишь смех его ужасные злодеяния.
С кем говорить мне сегодня? Грабят, всяк обирает ближнего своего.
С кем говорить мне сегодня? Злодей в облике близкого друга, а брат, с которым ты вместе трудился, обернулся врагом.
С кем говорить мне сегодня? Не помнят прошлого. Не способствуют делающему добро
С кем говорить мне сегодня? Братья плохи, и привели чужого, чтобы любить его
С кем говорить мне сегодня? Нет человеческих лиц. Всяк человек искоса смотрит на брата.
С кем говорить мне сегодня? Нет больше сердца, на которое ты мог положиться.
С кем говорить мне сегодня? Нет ныне делающих по правде, земля осталась творящим зло.
С кем говорить мне сегодня, в отсутствие близкого друга. Кто-то привел незнакомца, чтоб жаловаться ему.
С кем говорить мне сегодня? Нет того, кто был прежде, и с кем гулял ты
С кем говорить мне сегодня? Я переполнился горем из-за отсутствия близкого друга.
С кем говорить мне сегодня? Зло поразило землю. Нет конца ему и нет края.

Смерть для меня сегодня подобна выздоровлению больного, подобна выходу после заключения на волю.
Смерть для меня сегодня подобна запаху мирры, подобна сидению под навесом в ветреный день.
Смерть для меня сегодня подобна запаху лотоса, подобна сидению на Берегу Опьянения.
Смерть для меня сегодня подобна дороге дождливой, подобна возвращению человека из похода в дом свой.
Смерть для меня сегодня подобна очищению неба, подобна человеку, охотящемуся там на зверя, неизвестного прежде.
Смерть для меня сегодня подобна желанию человека видеть дом свой, после того как провел он долгие годы в плену.

Поистине тот, который Там, Пребывает он в облике Бога Живого, карающего за грехи совершившего их.
Поистине тот, который Там, Стоит в солнечной барке, давая, чтобы было дано отборное там для Храма.
Поистине, тот, который Там, Пребывает в облике Знающего. Не отвращается он от говорения к Ра, пред тем, как говорит Он.

Сказал мне Ба мой: «Оставь свое недовольство , мой товарищ, мой брат. Жертва твоя на огне лучше борения твоего с жизнью, как и сказал ты. Люби меня здесь. Направляешься ты в сторону Запада.
Действительно, желаешь ты достигнуть Запада.
Вот пойдет тело к земле. Оживу я после того, как устанешь ты.
А затем сделаем мы вместе жилище себе».
Пришло это от начала до конца, как найдено в записи.

*перевод с древнеегипетского и примечания: Мария Эндель.

Sebastian

Добавить комментарий